Term Paper on A Doll House

This essay has a total of 535 words and 2 pages.

A Doll House

Translation Trouble

In the play "A Doll House" the main character, Nora, is in a situation where she is caused
to act, emotionally and physically, as a doll to please her husband. Nora has to be very
sneaky and conniving in order to be perfect and talked down to by her husband. The
translation of this play from Norwegian was a little difficult. The title can either be
translated as "A Doll House" or as "A Doll's House". Many people believe either title fits
the theme of the play.

I believe that the title "A Doll's House" may fit because it is Nora being a doll in order
to please her husband Torvald. Torvald sees her as his toy, not as a human equal to
himself. Torvald gives his wife pet names such as "spend thrift" and "squander bird". This
shows just how controlling he really is. Nora just plays along, keeping secrets from
Torvald in order to please him at any expense. This was a very common situation during the
era whom this play was produced. Nora is smart and capable of a lot more but she lets
herself be held back in order to be the perfect wife for Torvald.

The title "A Doll House" would not fit the play because this states that everyone in the
house is a doll. However, Nora is the only character truly pretending to be what they are
not. This title would work if everyone was trying to give off an image that wasn't true,
such as Nora did. If Nora is a doll then all the other characters would be the humans
Continues for 1 more page >>